昨天鬼怪播送了最後一集,生肉看完後,熟肉一直捨不得看,如果看了,接下來要看什麼呢。雖然結局和想的差不多,但一直輪迴這件事讓我好困擾啊,困擾到昨晚在夢裡也在演著輪迴上演的故事。男女主的結局有那麼一些些的可惜,畢竟鬼怪是長生不老而且不會死的,那恩倬走完4次的人生後,又該如何呢(是啊,就是在困擾這個)。哎呀感嘆的話說好多,這篇要講的是第10集呢!

鬼怪第10集裡高麗時代的場景占了不少篇幅,朴中元也被大家恨的牙癢癢的,討論區裡整片氣呼呼的留言說著為什麼朴中元沒變成地獄使者,前世犯大罪的人不都會變嗎?但我猜在金編的劇本裡,能當上使者的,是神給予的眷顧,真正犯了大罪且不可饒恕的人是不會變使者的。

鬼怪도깨비第10集

在Sunny抓了小使的手之後,金信一直盯著Sunny看,入迷的模樣,讓在一旁的恩倬都吃醋了

지은탁: 아주 뚫어지겠네 뚫어지겠어.
池恩倬:都要把人看穿了。
 [뚫어지다]:穿孔、破、打通

김신: 지은탁.
金信:池恩倬

지은탁: 갑자기 지긋하게 봐도 늦었거든요.
池恩倬:突然換上含情脈脈的眼神也來不及了。
 [지긋하다]:上了年紀、耐心

김신: 너네 사장님 어떤 분이시니?
金信:你們老闆是怎樣的人?

지은탁: 나 이 질문 어디서 들어본 적 있는것 같은데~~ 저승아저씨한테~ 그 다음 질문은 뭘 해주면 좋아하니? 인거 같은데? 딱 보면 몰라요? 이쁜 분이잖아요. 엄청 이쁜 분.
池恩倬:啊,這個問題好像有人問過我,是使者叔叔,下個問題是「做什麼她會高興」我說的沒錯吧。看不出來嗎?漂亮的人啊,非常漂亮的人。

김신: 나는 이쁜 사람을 찾고 있는 게 아니야.
金信:我找的不是漂亮的人。

지은탁: 나 이말도 어디서 들어본 적 있는 것 같은데.
池恩倬:這句我好像也聽過。

지은탁: 술 드시게요?
池恩倬:您要喝酒嗎?
 [술을 들다]:喝酒、酒を飲む

써니: 기분도 딱 치맥이야. 거기 오라버니.. 나 왜 자꾸 봐요? 아까부터.
Sunny:是啊,這心情適合來點啤酒炸雞。那邊那位哥哥,你為什麼一直盯著我看?
 [치맥]:치킨 + 맥주 炸雞和啤酒的簡稱,在韓國街頭很容易看到치맥的招牌,裡面就只賣這2樣東西

김신: 내가 아는 사람이랑 동명이라 신기해서요. 진짜 이름이 김선이예요? 이름에 한자 뭐 써요?
金信:你和我認識的人同名,覺得神奇。名字真的是金善嗎?漢字怎麼寫?

써니: 한자 안쓰고 영어 써요. S.U.N.N.Y
Sunny:我不用漢字,用英文,S U N N Y。

김신: 혹시 나 어디서 본적 없어요?
金信:你有沒有見過我?

써니: 며칠 전에 봤잖아요~ 전에 가게 앞에서.
Sunny:幾天前不是見過嗎,在原來那家店店門口。
 [가게]:店舖 花店꽃가게、麵包店빵가게

김신: 그때도 그렇고 이번에도 그렇고 왜 자꾸 나한테 오라버니라고 합니까?
金信:不管是那次還是這次,你為什麼一直喊我哥哥?
 [그렇다]:그러하다的略語,那麼、那樣
 [자꾸]:總是、一再

써니: 그럼 이거 저거 야 너..할 걸 그랬나?
Sunny:不然呢?這個 那個 喂 你,該這樣叫嗎?

김신: 이사람은 정확히 무슨 사이입니까? 이 자가 뭔지나 알고 만나시는지.
金信:你和這個人什麼關係?知道他是什麼嗎,就敢跟他來往
 [정확히]:正確、準確
 [사이]:之間、關係

써니: 반지 주고 받은 사이.
Sunny:交換戒指的關係。

지은탁: 그 반지가 그런 뜻이었어요?
池恩倬:那個戒指是有那層意思的嗎?
 [뜻]:意思、意義

써니: 알바생 질문 잘했어. 이 반지 무슨 뜻이었어요?
Sunny:打工妹問得好,這個戒指是什麼意思呢?

저승사자: 반지 이야기가 나와서 말인데, 그 반지 좀 다시 돌려주시겠어요? 전에 봤던 카페 내일 오후 한시.
陰間使者:既然說到戒指,那個戒指能還給我嗎?之前見過面的咖啡店,明天下午1點。
 [나오다]:出來、參加、登場

써니: 이건 또 무슨 뜻일까?
Sunny:這話又是什麼意思呢?

《這段鬼怪大叔都不是講半語喔,很難得 emo_17

鬼怪도깨비第10集

飾演高麗時代金善的金所炫真的很美,所以把這段兄妹鬥嘴的放進來,兄妹倆的感情真的很好,不用多說什麼,就算是吐槽對方,也是滿滿的愛的表現emo_06

김선: 아침 나절 내내 안보이셔서, 이대로 오라버니 얼굴도 못보고 시집가는 줄 알았습니다.
金善:一早都見不到你,我還以為見不到哥哥一面就嫁人呢。
 [내내]:始終、ずっと
 [이대로]:這樣、如此、このまま

김신: 그리할 것을. 못난 얼굴 뭐 이뻐서 보라는지 모르겠다.
金信:那樣就好了,何必偏要給我看你那張醜臉呢。
 [못나다]:醜、難看

김선: 오라버니께서 이리 귀히 여기시니 입궁하는 길이 아주 꽃길입니다. 헌데 오라버니 폐하께선 어찌 생기셨습니까?
金善:哥哥你如此疼愛,我出嫁真是祝福滿滿啊。不過哥哥,陛下長得如何?
 [이리]:如此、這樣
 [여기다]:覺得、認為、看做
 [입궁]:入宮
 [꽃길]:花路

김신: 넌 어찌 성품이 아니라 외경부터 궁금하는지.. 걱정마라. 성안이 아주 훤하시다.
金信:你為何不注重品性,先注重外表呢.. 不用擔心,陛下玉樹臨風。
 [성안]:聖顏
 [훤하다]:清秀、漂亮

김선: 참말이십니까? 전 어떻습니까? 저 오늘 예쁩니까?
金善:是真的嗎?我如何呢?我今天漂亮嗎?

김신: 못생겼다.
金信:很醜
 [못생기다]:長的醜

김선: 그럼 폐하께도 안이쁘겠지요? 그땐 집으로 돌아가야겠지요?
金善:那麼在陛下眼中也肯定不漂亮吧?到時候我就得打道回府了吧

김신: 폐하께선 이미 널 보셨다
金信:陛下已經見過你了

김선: 저를요? 그.. 얼굴에서 빛이 나던.. 보러 오셨었구나. 폐하께서 저 뭐라세요?
金善:我嗎?莫非是容光煥發的那位... 原來曾來看過我。陛下他對我的印象如何?
 [빛]:光亮、風采

김신: 못생겼다 하시더라.
金信:說你長的醜。

김선: 치이... 못생긴 누이 자주 보러 오셔야 합니다.
金善:你可要常來看我這個醜妹妹哦。

김신: 전장을 떠도는 오래비다. 무소식이 희소식이다 여겨라.
金信:為兄馳騁沙場,就當沒消息就是好消息吧。
 [떠돌다]:漂泊、流浪

김선: 누가 모릅니까? 제 걱정은 마셔요, 행복해질게요 오라버니.
金善:我豈會不知。你不必擔心我,我會幸福的。

 

鬼怪도깨비第10集

恩倬要去坡州看鬼朋友,鬼怪大叔為了避免她發生什麼意外,就跟著她一起出門。
或許是因為她剛偷聽完家裡兩位大叔在廚房裡的談話,想安慰一下那個不被王所信賴的金信,很突然的和大叔表達愛意 emo_12

지은탁: 꽃 사서 자기 보러 오라고.. 정현이 자기 파주에 있다고..
池恩倬:廷賢說叫我買花去看她,她說自己在坡州

김신: 캐나다 보다 가깝고 좋네
金信:比加拿大近多了,挺好的。

지은탁: 아저씨.. 꽃이랑 엄청 잘어울려요 아무 꽃이나 다. 아저씨 엄청 제 스타일이예요 아무때나 다. 아저씬 성격도 엄청 좋아요 아무렴요~ 다.
池恩倬:大叔,你和花非常搭,無論是什麼花朵。大叔,你就是我喜歡的類型,無論何時何地。大叔,你的脾氣也非常好,無論什麼時候。
 [엄청]:非常、特別
 [어울리다]:相稱、相配、似合う


김신: 내가 뭐 잘못했니? 
金信:我難道做錯了什麼嗎?

지은탁: 아니요?
池恩倬:沒有啊。

김신: 너 뭐 잘못했니? 
金信:那你做錯了什麼嗎?

지은탁: 아뇨.
池恩倬:沒有啊。

김신: 그럼 뭘까 이 뜬금없는 고백은?
金信:那你這突如其來的表白是怎麼回事?
 [뜬금없다]:突然、突如其來、莫名奇妙

지은탁: 위로? 응원? 있어요 그런거.
池恩倬:安慰?應援?總之你知道就行了。

김신: 구체적으로 어떻게 엄청 니 스타일인데..내가?
金信:我怎麼是你喜歡的類型了?說的具體些。
 [구체적]:具體的 ⓝ

지은탁: 이상하고 아름답죠.
池恩倬:既奇怪,又好看。
 [아름답다]:美、好看

 

鬼怪도깨비第10集

接下來這段真的是淚流滿面,之前就一直有看到這個高中生朋友,陪著恩倬聊天、幫楓葉做護貝、關心著恩倬脖子上的烙印變淡了等等,沒想到編劇舖了那麼久的梗,會是這個... emo_13

지은탁: 우리 엄마 친구였어.. 요? 우리 엄마.. 알아요? 지연희씨 알아요?
池恩倬:你曾經是我媽的朋友嗎?您?您認識我媽媽嗎?您認識池蓮熙嗎?
 《恩倬原本和廷賢都是講半語的,現在發現對方是媽媽的朋友後,才會突然多一個「요」》

고정현: 내가 왜 니 옆에 있었겠냐? 연희 딸래미니까 있었지. 우리 땐 진짜 다리미로 다려서 코팅했어.
高廷賢:那你以為我為什麼會陪在你身邊,因為你是蓮熙女兒,所以才會這麼做。我們那時候啊,真的是用熨斗來護貝的。
 [다리미]:熨斗
 [다리다]:熨
 [코팅]:壓膜、coating、護貝

고정현: 연희가 많이 도와줬다 내꺼. 고등학교때 약속했거든 서로 애기 낳으면 예쁜 옷 사주자고, 옷은 못해줬지만, 연희 돈은 내가 지켰다. 열어봐! 비번은 486.
高廷賢:蓮熙幫了我不少忙,我們高中的時候有過約定,將來如果我們各自生下孩子,就給對方的孩子買漂亮衣服,雖然沒能給你買漂亮衣服,但蓮熙的錢我幫她守好了。打開看看,密碼是486。

지은탁: 이 통장들 설마..
池恩倬:這些存摺,莫非是... 

고정현: 어 맞아.. 니네 이모가 계속 없어진다는 통장. 그거 연희 보험금이잖아. 맨 위에가 젤 최근꺼니까, 찾아다 대학등록금에 보태. 합격 축하한다.
高廷賢:嗯,沒錯,就是你姨母整天說的那些無故消失的存摺,那些是蓮熙的保險金。最上面的是最新的,把錢領出來,填補大學學費吧。恭禧你考上大學。
 [없어지다]:沒有、消失
 [맨]:最、一番、最も
 [최근]:最近
 [등록금]:學費
 [보태다]:添加、補充、填補
 [합격]:合格

지은탁: 이거때문에 못 가고 떠돈거예요? 나 때문에?
池恩倬:因為這些...您才會一直徘徊在人世嗎,因為我?

고정현: 떠돌던 차에 너 크는 거 보는 재미에 좀 늦기는 했어. 난 이제 가서 연희랑 수다나 떨어야겠다
高廷賢:在徘徊的時候,看著你長大非常有趣,確實有點晚了。我得走了,也是時候去和蓮熙好好聊一聊了。
 [늦다]:深、晚、遲、慢
 [수다]:嘮叨、貧嘴

지은탁: 간다구요? 지금요?
池恩倬:您要走了嗎?現在嗎?

고정현: 가서 니 엄마한테 빠짐없이 다 전해줄게 니 딸.. 참 착하다고 공부도 잘한다고 대학도 좋은데 갔다고. 자 그럼.. 안녕.
高廷賢:我回去,毫無遺漏的都說給你媽媽聽的,我會告訴她,妳女兒真的好善良,學習也特別好,還考上了好大學。那麼,再見了。
 [빠짐없이]:一字不漏、全部
 [착하다]:善良

지은탁: 벌써요? 다 감사합니다. 울 엄마랑 거기서도 두분 꼭 친구하시구요. 안녕히 가세요. 안녕. 잘가. 고정현.
池恩倬:這麼快嗎?謝謝,謝謝您做的一切,希望您和我媽媽在那裡也能繼續做朋友。您走好。再見,走好,高廷賢。
 《안녕. 잘가. 고정현》:最後這3個 恩倬是把廷賢當自己的朋友說的,韓文真的很特別啊,要是用中文就分辨不出這裡面的心意了 emo_18

 

鬼怪도깨비第10集

지은탁: 엄마.. 엄마한테는 진짜 좋은 친구가 있었네요. 아니 사실 내 친구였어요. 난 엄마가 해주는거 다 좋았어요. 떡도 잔치도 목도리도 정현이도 다요.
媽媽真的有個超好的朋友呢。那個老實說,她應該算我的朋友。媽媽為我做的一切我都很喜歡,無論是年糕、生日宴、圍巾,還是廷賢都喜歡。

지은탁: 아저씨도요. 고마워요 문열어줘서.
池恩倬:大叔也是,謝謝你幫我開了門
 [열다]:開(門) ↔ 닫다

김신: 내가 그렇게 큰 사람이다. 비웃는거야?
金信:我就是這樣的大人物。你這樣是在嘲笑我嗎?
 [비웃다]:嘲笑

지은탁: 아~ 비! 요즘은 비가 안오네요
池恩倬:啊雨,最近都不見怎麼下雨嘛
 《下雨和嘲笑同音,비가 오다》

김신: 자제하는 중이야. 나사에서 잡아갈가봐.
金信:我正在克制我自己,生怕NASA把我抓走。
 [자제하다]:自制、克制
 [잡아가다]:抓走、逮捕

鬼怪도깨비第10集

 

鬼怪大叔穿著拖鞋去加拿大買東西回來後,發現柳會長在家裡等他。久違的和柳會長下棋時,鬼怪看到了柳會長在不久後會離開人世,心情鬱悶...

鬼怪도깨비第10集
鬼怪도깨비第10集

저승사자: 무슨 일 있어?
陰間使者:發生什麼事了?

김신: 명부가 올거야.
金信:會送名簿過來

저승사자: 지은탁 명부?
陰間使者:池恩倬的名簿?

김신: 아니. 유회장.
金信:不是。柳會長

저승사자: 유회장한테는 이야길 했어?
陰間使者:告訴柳會長了嗎?

김신: 인간이 자신의 생사를 알아서 좋을게 있나.
金信:人類知道自己的生死並非好事。

저승사자: 그럼 덕화에게는? 그래도 알면 낫잖아 후회없도록 알려주는게 낫지 않겠어?
陰間使者:那德華呢?知道總歸好點吧,不要讓他後悔告訴他好點吧?
 [낫다]:好、better、recover

김신: 죽음앞에서 어떤 것도 다 후회야. ​유회장이 네 안부 묻더라. 놀러와 계신 친구분 잘 지내시냐고.
死亡面前,事事都會後悔。柳會長問了你聲好,問來家做客的朋友過的好不好。
 [안부]:問候
 [지내다]:度日、生活、過日子

저승사자: 다 알면서 물어보는 거겠지 뭐.
陰間使者:明知故問吧

김신: 뭐? 너 차인거? 연락은 해봤어?
金信:什麼?你被人甩的事情嗎?聯絡過嗎?
 [차이다]:原義為被踢,有被甩、被拋棄的意思

저승사자: 못했어 이번에 하면, 진자 내가 뭔지 커밍아웃해야돼.
陰間使者:沒有,如果這次再聯繫,我就要坦白相告了
 [커밍아웃하다]:公開表明身份 coming out

김신: 너 생긴거 누가봐도 저승사잔데 뭐. 그여자 좀 둔한거 아니냐?
金信:看你外表誰都能看出是地獄使者,她是不是太遲鈍了?
 [둔하다]:笨、遲鈍

저승사자: 그게 다야? 써니씨한테 느껴졌던거?
陰間使者:就這些嗎?對Sunny的感覺?
 [느끼다]:感覺、感到

김신: 더있지~ 그 여인은 과분한 이름을 가졌다고 느꼈지, 내 누이와 같은 이름이니. 헤어졌으니 망정이지, 볼때마다 마음에 안들기가 이를때가 없었어. 그리고 가만히 들여보면 논리가 하나도 없다니까.
金信:還有啊,她不配擁有那個名字,居然和我妹妹同名。分手就對了,每次見面事事看不順眼,著實讓人不滿。還有聽她說話,毫無邏輯可言。
 [과분하다]:過份、too good for...
 [헤어지다]:分手
 [가만히]:冷靜地、靜心地
 [논리]:邏輯、道理

저승사자: 써니씨 욕을 그만해야할 거 같아.
陰間使者:我覺得你不該再罵她了
 [욕]:罵

김신: 오~ 편드는데?
金信:哇~替她說話了嗎?
 [편들다]:偏袒、袒護

저승사자: 내가 너한테 말하지 않은 게 있어.. 서니씨 전생 본거 말이야.
陰間使者:有件事我沒告訴你,看到Sunny前世的事情

김신: 비밀이라며?
金信:不是說是秘密嗎?

저승사자: 써니씨가 니 여동생의 환생인거 같애. 써니씨의 전생 속 얼굴이 니가 가진 그 족자속 여인의 얼굴과 같았어.
陰間使者:Sunny 她好像是你妹妹轉世。Sunny的前世相貌,和你那幅畫中的女子相貌...相同。
 [족자]:軸畫

김신: 확실해? 뭘 봤는데?
金信:你確定嗎?你看到什麼了?
 [확실하다]:確定、明確

저승사자: 내가 본 그 여인은 궁 한가운데 서있어. 흰옷을 입었고 지체가 높아보여. 가슴에 활을 맞았고 피를 흘리며 쓰러졌어.
陰間使者:我所看見的那個女人,站在王宮中央,穿了白色衣服,身份看似很高貴,胸口中了箭,流著血倒下了。
 [한가운데]:中心、中央
 [서다]:站、立
 [흰옷]:白衣
 [활]:弓

김신: 그건 내가 이야기해줬잖아 흰옷까지는 아니었더라도. 활 얘긴 내가 안한거 같긴 한데 다른 건 본거 없어?
金信:那些我都說過,雖然沒說白色衣服,中箭那個好像也沒說,但是...別的呢?還有沒有看到別的?
 [다른]:其他的、另外的、別的

저승사자: 가마를 타고 가다 누군가를 보며 웃었어. 작은 창문으로 웃으며 물어 "저 오늘 예쁩니까?" 그녀의 물음에 대답하는 목소리가 하나 있었어 "못생겼다". 니 여동생이... 맞아?
陰間使者:坐在轎子上,看到一個人就笑了,透過小小的窗戶,笑著問道「我今天漂亮嗎」,有個聲音回答了她的問題「很醜」。是你妹妹嗎?
 [타다]:坐、乘、搭、騎
 [물음]:提問、問題、詢問

김신: 맞아....
金信:是

line-f277

後記

熬了10集,鬼怪迷們終於可以解開賭盤,確定Sunny就是王妃,而在後段預告裡也出現了王長大成人的模樣就是小使的長相,是大解秘的一集啊~金所炫中箭那段不知道replay了多少次,一直被射好可憐 XD

另外這集還有過新年的完美Kiss,以及很帥氣又好笑的買蔥大叔片段,送上動態圖~ 買菜的男人最帥啦~
ep10_03.gif

 

arrow
arrow

    凱西西 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()